sábado, 4 de mayo de 2013

Superbi colli, e voi sacre ruine

Baldassare Castiglione por Rafael
Hay versos que perduran como sólidos monumentos del ingenio. Y, antes que ser yermos y estériles, inspiran multitud de imitaciones. Un ejemplo preclaro es el soneto del humanista italiano Baldassare Castiglione (1478-1529) que principia "Superbi colli, e voi sacre ruine". De hecho, la juntura "superbi colli" ("soberbias colinas") sirve de etiqueta al tópico literario que presenta unas ruinas cuya vista provoca en el poeta una reflexión sobre el paso demoledor del tiempo.
Dicen así los famosos endecasílabos:


Superbi colli, e voi sacre ruine,
Che ’l nome sol di Roma ancor tenete,
Ahi che reliquie miserande avete
Di tant’anime eccelse e pellegrine!

Colossi, archi, teatri, opre divine,          5
Trionfal pompe glorïose e liete,
In poco cener pur converse siete,
E fatte al vulgo vil favola alfine.

Così, se ben un tempo al tempo guerra
Fanno l’opre famose, a passo lento       10      
e l’opre e i nomi il tempo invido atterra.

Vivrò dunque fra’ miei martir contento;
Che se ’l tempo dà fine a ciò ch’è in terra,
Darà forse ancor fine al mio tormento.

He aquí la versión del valenciano Andrés Rey de Artieda:

Sacros collados, sombras y ruïnas
Que mostráis la que Roma un tiempo ha sido,
Y de los hombres que han prevalecido
Conserváis las memorias peregrinas;

Arcos, teatros, fábricas divinas,             5
Que en cenizas el tiempo ha convertido,
Ya vuestra pompa se acabó y ruïdo
Que el nombre dilató y fuerzas latinas;

Y así, puesto que al tiempo hicisteis guerra,
Todo lo acaba el curso y movimiento     10
Del alígero tiempo cuando cierra.

Viviré, pues, con mi dolor contento,
Que, si con todo el tiempo da por tierra,
También dará al través con mi tormento.

Para ver más imitaciones, cf. Ediciones de la Mirándola y Antonio R. Rodríguez Moñino (1932), "Entono al soneto 'Superbi colli...',  Revista del Centro Estudios Extremeños VI, pp. 3-6.


No hay comentarios:

Publicar un comentario